《摘石榴》 是男女对唱, 第一段歌词如下: (女 )姐在南园摘石榴 /哪一个讨债鬼隔墙砸砖 头 / 刚刚巧巧砸在了小奴家的头哟 /要吃石榴你拿了两个去 /要想谈心你随我上高楼 /何必隔墙 砸我一砖头哟 /呀儿哟 , 呀儿哟 , 依得依得呀儿哟 /何必隔墙砸我一砖头哟。 (男 )一不吃你的石 榴 / 我二也不上楼 /谈心怎么能到你的家里头 /砸砖头为的是约你去溜溜哟。 显然,歌词里的“讨债鬼” ,是恋爱中女生对男生的昵称,可翻译为“心上人”或“情哥 哥”。有意思的是,男生为了传递爱情信息,却用“砸砖头”作为约会暗号,还误砸了女生的 头。 我就想,“砸砖头”这种行为,是不是安徽民间表达美好愿望的一种方式呢? 我的这种猜想,最近得到了印证。 报道里所谓的 “外来闲散人员” ,都是在苏州打工的安徽籍男性农民工, 其中两人是物业 保安,一名是电子厂工人,一人无业。 看完新闻,我的第一感觉就是:苏州警