造价通
更新时间:2025.01.25
浅论水利水电资料翻译中的“直译”和“意译”

格式:pdf

大小:298KB

页数: 2页

水利水电科技资料翻译当中,要注意综合选用直译和意译,才能符合原文的意思和风格,切忌死译、硬译,词与词"对号入座"的译法。翻译者要了解水利水电方面的知识,尽量避免译者不知其意、知识面狭窄的局面。在背专业单词时,不仅要记拼写和读法,更要了解其专业词汇的内涵,在译文时才不会有失偏颇。在工作中应以翻译的标准为指导,综合选用"直译"和"意译",并且使之兼备而行,尽量做到贴切。

浅论水利水电资料翻译中的“直译”和“意译”

格式:pdf

大小:298KB

页数: 2页

水利水电科技资料翻译当中,要注意综合选用直译和意译,才能符合原文的意思和风格,切忌死译、硬译,词与词"对号入座"的译法。翻译者要了解水利水电方面的知识,尽量避免译者不知其意、知识面狭窄的局面。在背专业单词时,不仅要记拼写和读法,更要了解其专业词汇的内涵,在译文时才不会有失偏颇。在工作中应以翻译的标准为指导,综合选用"直译"和"意译",并且使之兼备而行,尽量做到贴切。

精华知识

水利水电资料

最新知识

水利水电资料
点击加载更多>>
专题概述
水利水电资料相关专题

分类检索: